Đêm nay anh ở với con nào?
Đêm nay anh ở một mình
Hay là anh ở với con ranh nào?
Đêm qua anh có nhớ em
Anh có đau khổ chúng mình “chia xa”
Hay là anh sướng bỏ bà
Đâm anh quên hết những ngày nắng xưa
Khi anh hôn hít tít mù
Miệng thì liến láu “ôi người yêu ôi”
Hiên nhà anh có buồn không?
Anh có nhóng mắt nhìn ra ngoài thềm
Thấy em đang bước lò dò
Hay ngồi ghế cũ lò xo gãy rồi
Liên thiên em nhảm một mình
Anh ơi đêm đến anh còn cô đơn?
Thế gian cũng chỉ tấn trò
Như bao người khác, chúng ta diễn hề
Số trời đã bắt thế rồi
Tự dưng em phải chơi trò yêu đương
Màn đầu ta diễn rất hay
Vừa nhìn một cái em yêu anh liền (!)
Anh thì thuộc thoại làu làu
Kẻ tung người hứng, dân tình vỗ tay (!!!)
Màn hai chuệch choạch mất rồi
Anh đâm thay đổi em đây khó lường
Anh yêu nói dối như thần
Mỗi khi mở miệng cất lời yêu đương
Chả gì em cũng biết thừa
Nhưng thà nghe thế còn hơn một mình
Giờ đây sân khấu vắng teo
Mỗi mình em đứng mỗi mình em thôi
Nếu anh chẳng muốn quay về
Thì ai ơi hãy hộ tôi hạ màn
Liên thiên em nhảm một mình
Anh ơi đêm đến anh còn cô đơn?
----------------------
Chuyển ngữ (+ phóng tác) từ nguyên bản
ARE YOU LONESOME TONIGHT?
Are you lonesome tonight,
do you miss me tonight?
Are you sorry we drifted apart?
Does your memory stray to a brighter sunny day
When I kissed you and called you sweetheart?
Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
Do you gaze at your doorstep and picture me there?
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
Tell me dear, are you lonesome tonight?
I wonder if you're lonesome tonight
You know someone said that the world's a stage
And each must play a part.
Fate had me playing in love you as my sweet heart.
Act one was when we met, I loved you at first glance
You read your line so cleverly and never missed a cue
Then came act two, you seemed to change and you acted strange
And why I'll never know.
Honey, you lied when you said you loved me
And I had no cause to doubt you.
But I'd rather go on hearing your lies
Than go on living without you.
Now the stage is bare and I'm standing there
With emptiness all around
And if you won't come back to me
Then make them bring the curtain down.
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
Tell me dear, are you lonesome tonight?
khơ khơ, em Clea thật có khiếu tinh dịch thuật đóa, đề nghị phát huy.:D
ReplyDeleteẶc. Chết cười. Hay
ReplyDeleteCái chữ "chuệch choạch" kỳ kỳ, hay là bỏ bớt chữ h trong chữ choạch, "choạc" thì đúng hơn...từ điển viết thế.
ReplyDelete